i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 450.1.1.4
Citatio:
M. Kapełuś (ed.), hethiter.net/: CTH 450.1.1.4 (TX 16.02.2011, TRen 16.02.2011)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35'
§ 36'
§ 37'
§ 38'
§ 39'
§ 40'
§ 41'
§ 42'
§ 43'
§ 44'
§ 45'
§ 46'
§ 47'
§ 48'
§ 49'
§ 50'
§ 2
5
--
maḫḫan=ma=ššan
UZU
NÍG.GIG
EGIR
[
-pa
]
tianzi
A
1
+A
2
Vs. I 5
ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-an
UZU
NÍG.GIG
EGIR
[
-pa
]
ti-an-zi
6
--
nu
akkanti
waganna
pianzi
A
1
+A
2
Vs. I 5
nu
ak-kán-ti
Vs. I 6
wa-ga-an-na
pí-an-zi
7
--
n=ašta
[
ALA
]
M
É
-irza
parā
udanzi
A
1
+A
2
Vs. I 6
na-aš-ta
[
ALA
]
M
É
-ir-za
pa-ra+a
ú-da-an-zi
8
--
n=at=šan
ANA
[
GIŠ
GIGIR
ašan
]
naš
ašešanzi
A
1
+A
2
+A
3
Vs. I 7
na-at-ša-an
A-NA
[
GIŠ
GIGIR
a-ša-an-
]
na-aš
a-še-ša-an-zi
9
--
EGIR
-an=ma
MUNUS.MEŠ
[
tap
]
daraš
i
[
yatt
]
ari
A
2
+A
3
Vs. I 7
EGIR
-an-ma
Vs. I 8
MUNUS.MEŠ
[
tap-
]
da-ra-aš
i
[
-ia-at-t
]
a-ri
10
--
nu
wēškanzi
A
2
+A
3
Vs. I 8
nu
ú-e-eš-kán-zi
¬¬¬
§ 2
5
--
When they take the liver,
6
--
they give (it) to the deceased to bite.
7
--
They bring [the statu]e out of the house.
8
--
And set it up on [the sit]ting-[chariot].
9
--
Taptara
-w[om]en w[al]k behind.
10
--
And wail.
Editio ultima:
Textus
16.02.2011;
Traductionis
16.02.2011